Program
Açılış Konuşmaları
10:00 - 10:20 | Prof. Dr. Alaeddin TİLEYLİOĞLU | Çankaya Üniversitesi Rektör Yardımcısı |
10:20 - 10:40 | Prof. Dr. Gürkan DOĞAN | Ardahan Üniversitesi İngiliz Dili Edebiyatı ve Mütercim - Tercümanlık Bölüm Başkanı |
10:40 - 10:50 | Yrd. Doç. Dr. Ertuğrul KOÇ | Çankaya Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölüm Başkan Vekili |
10:50 - 11:00 | Tülin NACAROĞLU | Çankaya Üniversitesi 3Ç Topluluk Başkanı |
I.Oturum
Oturum Başkanı: İmge AKTAŞ - Bilkent
Üniversitesi
Konuşmacılar:
11:20 - 11:40 | Gizem ŞİMŞEKSOY - Çankaya Üniversitesi | "Buz Devri Filmlerinde Kültürel Öğelerin Çevirisi" |
11:50 - 12:10 | Hakan KARADENİZ - Hacettepe Üniversitesi | "Two Elements Important For The Development of Translation Studies: General Principles of Social Science and Translation of Social Science Texts" |
II.Oturum
Oturum Başkanı: Beren ERDEMİR - Atılım
Üniversitesi
Konuşmacılar:
14:00 - 14:20 | Burak OTLUOĞLU - Bilkent Üniversitesi | "Voltaire'in Candide Çevirisine Eleştirel Bir Bakış" |
14:30 - 14:50 | Lucian Doğa PAKNADEL - Hacettepe Üniversitesi | "Sosyal Bilimler Alanında Öğretim Elemanlarının Yazılı Çeviri Gereksinimleri ve Karşılaştıkları Sorunlar" |
15:00 - 15:20 | Fatih KOCAMAN - Bilkent Üniversitesi | "Çocuk Yazınlarının İngilizceden ve Fransızcadan Türkçeye Çevrilmesinde Karşılaşılan Sorunlar ve Örnekler" |
III.Oturum
Oturum Başkanı: Zeynep ÇETİNER - Hacettepe Üniversitesi
Konuşmacılar:
15:40 - 16:00 | Zeren Görkem GÜRSOY - Hacettepe Üniversitesi | "Bir Kitabın Serüveni: Kitapların Başka Dillerde Var Oluş Süreçlerine Çeviri ve Çevirmen Odaklı Bir Bakış" |
16:10 - 16:30 | Rüya Karagöz, Mert Kağan EKİNCİ - Atılım Üniversitesi | "Basın Metinleri Çevirisi" |
17:00
PANEL
"Türkiye'de Çevirmenlik Mesleğinin Geleceği"
Panel Yöneticisi: Prof. Dr. Gürkan DOĞAN
Panel Konuşmacıları::
Özlen Üstün KAVALALI - Avrupa Birliği Genel Sekreterliği Çeviri Eşgüdüm Daire
Başkanı
Serkan DAŞAR - Nova Tercüme Bürosu
Petek DEMİR - Yazın Çevirmeni
18:30
Kokteyl